No exact translation found for ساعة مرجعية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic ساعة مرجعية

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • The objective referent of clock is another clock.
    المرجع لأي ساعة هي الساعات الأخري
  • Standards should be developed for estimating total hours worked for a long reference period — particularly annual hours worked — for different purposes (such as for productivity calculations or labour cost indices).
    وينبغي وضع معايير لتقدير إجمالي ساعات العمل المنجزة لفترات مرجعية طويلة - لا سيما ساعات العمل السنوية المنجزة - لأغراض مختلفة (مثل حسابات الإنتاجية، أو مؤشرات تكلفة العمل).
  • At 1000 hours a hand grenade exploded in the Dashqiyah al-Aridah locality in Marj Uyun and an 18-year-old Lebanese herdsman, Ya`qub Milhim Nab`ah, was killed instantly.
    - الساعة 00/10 وفي مرجعيون - محلة الدشقية العريضة انفجرت قنبلة يدوية بالراعي يعقوب ملحم نبعه عمره 18 سنة، لبناني، مما أدى إلى مقتله على الفور.
  • The Commission commented that, alternatively, a rate of $600 per hour would be a minimal international benchmark in this field, and that a standard procurement contract would therefore likely cost some four times as much.
    وعقبت على ذلك قائلة إنه في حالة استبدال ذلك النظام، فإن احتساب الأجر بمعدل 600 دولار للساعة هو أدنى مؤشر مرجعي دولي في هذا الميدان، وعليه، فمن المرجح أن يتكلف العقد الموحد لتوظيف المفوضين أربعة أمثال العقد الحالي تقريبا.
  • The implementation details of this reduction are freely determined (there is an option between a straight-forward reduction to 38 hours or an equivalent reduction to the same number of hours per week over a predetermined period through compensatory leave).
    وتحدد طرائق هذا التخفيض بحرية (إما تخفيض فعلي إلى 38 ساعة أو تخفيض مساوٍ، وذلك بالتقيد بفترة أسبوعية من 38 ساعة على مدى فترة مرجعية محددة مع منح فترة استراحة تعويضية).
  • The Committee endorses the Board's recommendation that the Department of Peacekeeping Operations continue its efforts to better formulate the air operations budget to make it more reflective of actual operations and continue its initiatives to renegotiate air operations contracts with a view to paying only for flight hours utilized (ibid., paras.
    وتوافق اللجنة على توصية المجلس بأن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام بذل جهودها لصياغة ميزانية العمليات الجوية على نحو أفضل لكي تعكس بشكل أحسن العمليات الفعلية ومواصلة مبادراتها للتفاوض من جديد بشأن عقود العمليات الجوية بغية دفع مقابل ساعات الطيران المستخدمة فقط (المرجع نفسه، الفقرتين 120 و 121).
  • It indicates three dates for liberalization: 19 February 1999, when at least 26 per cent of national electricity demand had to be liberalized and consumers of more than 100 gigawatt hours (GWh) per annum (“reference size”) were permitted to choose their supplier; 19 February 2000 (at least 28 per cent of national electricity demand had to be liberalized and the “reference size” was set at 40 GWh); and 19 February 2003 (at least 33 per cent of national electricity demand will have to be liberalized, and the “reference size” will be set at 9 GWh).
    ويشير إلى ثلاثة تواريخ للتحرير هي: 19 شباط/فبراير 1999، وهو التاريخ الذي كان يتعين فيه تحرير 26 في المائة على الأقل من الطلب الوطني على الكهرباء وسُمح فيه للمستهلكين الذين يزيد حجم استهلاكهم عن 100 جيغاواط في الساعة سنوياً ("الحجم المرجعي") باختيار مورديهم؛ و19 شباط/فبراير 2000 (حيث كان ينبغي تحرير ما لا يقل عن 28 في المائة من الطلب الوطني على الكهرباء وحدد "الحجم المرجعي" عند 40 جيغاواط في الساعة)؛ و19 شباط/فبراير 2003 (وهو التاريخ الذي سيتعين عنده تحرير مالا يقل عن 33 في المائة من الطلب الوطني على الكهرباء، وسيحدد فيه "الحجم المرجعي" بمقدار 9 جيغاواط في الساعة).